东湖观舆丨为什么是《黑神话:悟空》?

发布日期:2024-09-19 24:15

来源类型:卡车之家 | 作者:伊丽莎白·奥尔森

【澳门金牛版正版资料大全免费】【新澳开奖记录今天结果】【2024年新澳门王中王资料】【管家婆最准一肖一码】【新澳彩开奖结果查询】【正宗香港内部资料】【4949澳门免费资料大全特色】【2024今晚澳门特马开什么号】【香港资料大全正版资料手机安装】【2O24澳彩管家婆资料传真】
【494949澳门今晚开什么】 【2024新澳免费资料】 【马会传真资料2024澳门】

荆楚网(湖北日报网)舆情分析师 吴汉麒

8月20日,当我捏着我的豪华版预购,眼巴巴地等着新电脑配件陆续送到家,看着朋友圈里从不谈论游戏的朋友抱怨“金池长老好难打”的时候,我意识到,《黑神话:悟空》的爆火,已经不仅仅是游戏玩家圈子里的小规模狂欢了。

《黑神话:悟空》总销量超过450万份、销售额超过15亿元、Steam同时在线人数超过200万……除了炙热的数据以外,媒体也争相聚焦《黑神话:悟空》动态,从游戏开发历程,到创始人成长故事,从周边脱销、概念股疯涨,再到游戏中取景地热度上升,《黑神话:悟空》的话题呈喷薄之势,甚至外交部发言人都回应表示《黑神话:悟空》反映了中国文化的吸引力。更直观的感受是,各种本来与游戏无关的圈子,从8月20日开始突然多了一个话题,朋友圈中也多了几个玩游戏的好友。

如此爆火,为什么是《黑神话:悟空》?

用世界品质,讲中国故事——这是《黑神话:悟空》相关报道中经常被提及的一句标题。我们不妨将这句话拆开揉碎了讲,或许就能回答为什么是《黑神话:悟空》。

《黑神话:悟空》锻造出的世界品质,如同悟空在游戏中的经历一般,经过了诸多历练。《黑神话:悟空》爆火后,3A游戏这一概念开始被大众所熟知。所谓3A游戏,即开发成本高、消耗资源多、周期长的单机游戏。这类游戏存在许多技术难点,还有很高的经济成本和时间成本,因此我国在3A游戏领域长期处于空白阶段。而《黑神话:悟空》的横空出世,以目前的标准看,毫无疑问已经达到了3A游戏的国际水准。

据报道,团队主创此前制作的西游题材游戏《斗战神》,就曾收获不少好评,积累了诸多经验和灵感。之后,团队通过制作移动端游戏进一步提升了综合能力,在游戏开发方向上找到3A游戏和手机游戏的平衡。能够开发出符合3A标准的游戏作品,说明中国的游戏开发商初步具备了全球认可的游戏研发实力,而游戏研发对于科学计算、物理模拟、电影动画等领域都有着显著意义。换句话说,国产游戏研发能力的提升,也是国家科技进步的一种体现。值得称道的是,主创冯骥表示,如不关注业内最顶级的产品,那么结果可能连二流的产品都不如,因此要用世界最成功的作品为典范标杆要求自己。踏上取经路,比抵达灵山更重要。这股子不服输的闯劲,便是《黑神话:悟空》世界品质的内功。

《黑神话:悟空》讲述的中国故事,也如同悟空一样石破天惊大放异彩。曾经,无数玩家在《侠盗猎车手5》中走遍了洛杉矶的各个角落、在《刺客信条:大革命》中重回巴黎圣母院、在《地平线4》中驾车驶过爱丁堡城堡……游戏本身固然精彩,但中国玩家也一直期盼着,在中国有了世界级的游戏研发力量后,能够有一款有影响力的游戏,去讲一个属于中国人自己的故事。但对于故事的讲述者而言,如果从一开始就背负着“代表中国文化”“推动中华文化走出去”等想法,沉重的心理负担和过于满溢的责任感,反而可能让人无法全身心投入其中。因此,关键在于主创团队对中国传统文化本身就拥有根植于血液中的文化认同与表达欲望。正如冯骥所言,团队自然而然地觉得对中国文化的表达、中国经典名著、东方哲学、价值观和神话体系等等,还有可以挖掘的空间。这种内容生产的动力来自本心,而非刻意迎合取悦海外玩家,这也正是文化自信的一种表现。

我们感动于《黑神话:悟空》对中华文化的“神还原”——实地考察扫描历史建筑、艺术品,再通过建模在游戏中复原,让许多富含历史文化价值但过去近乎被人们遗忘的文物精品重回大众视线,甚至直接带动了山西等地的文旅热度。我们还为《黑神话:悟空》对中华文化的正本清源拍手叫好。冯骥透露,游戏中的一些名词海外翻译采用的是拼音,如“悟空”没有翻译成“Monkey King”,而是直接翻译为“Wukong”,因为它“足够好听,而且足够清楚”,“金箍棒”直接使用拼音“Jin Gu Bang”,“黑熊精”被译为“Black Bear Guai”。过去,在国外动漫、游戏的冲击下,部分国外网友对中华文化的认识可能存在一定的偏差和误解,甚至误以为悟空来自日本动漫《七龙珠》。因此,《黑神话:悟空》在文化输出中传递出的文化自信尤为重要。

从游戏的角度说,《黑神话:悟空》仍有一些需要提升的问题,比如部分关卡引导设计不清、防不胜防的“空气墙”让一些玩家抓狂、缺少地图让路痴崩溃等等。但没关系,作为玩家,我相信,这样一个拿出了世界级作品,讲好了中国故事的团队,未来可以用更多的《黑神话》创造一个个属于中国游戏的“新神话”。

打下最后这行字的同时,我的新电脑也装好了。稿件就写到这里,我要回黄风岭大战虎先锋了。

王瑞婷:

6秒前:《黑神话:悟空》爆火后,3A游戏这一概念开始被大众所熟知。

赵婉瑜:

2秒前:打下最后这行字的同时,我的新电脑也装好了。

Dong-bin:

9秒前:冯骥透露,游戏中的一些名词海外翻译采用的是拼音,如“悟空”没有翻译成“Monkey King”,而是直接翻译为“Wukong”,因为它“足够好听,而且足够清楚”,“金箍棒”直接使用拼音“Jin Gu Bang”,“黑熊精”被译为“Black Bear Guai”。

波瑞斯·科乔:

2秒前:这股子不服输的闯劲,便是《黑神话:悟空》世界品质的内功。